今日は、町立図書館に行って、11月6日(日)から11月12日(土)までの、
朝日新聞一面コラム「折々のことば」を、まとめ読みしてきました。
この一週間で印象に残ったのは11月10日(木)、降旗康男さんの
「勝ち残った者のイストワールが歴史であり、負けた者、世に入れられなかった者のイストワールが
物語なのではあるまいか」という「ことば」で、
いつものように鷲田清一さんの、次のような解説がありました。
『イストワールは、歴史とも物語とも訳せる仏語。
歴史が現在を是とするために過去を再編集するものだとすれば、
物語は「正しいの偉いの」といったけち臭い了見を拒み、不幸な運命をその起点から語ると映画監督はいう。
人が時代に押し潰されても守りぬいた志操を忘れまいと。
浅田次郎の小説「闇の花道」(文庫版)の「解説」から。』
う~む、なるほど‥‥。
英語だと歴史は「ヒストリー」、物語は「ストーリー」だと思うのだけれど、
仏語のイストワールは、両方の意味があるのですね。興味深い解説でした。
ところで、鷲田さんの解説中には、「志操」という言葉がありました。
めったにお目にかからない言葉だけれど、私はこの言葉に「気高さ」といったものを感じます。
今、なにかと問題になっている国会議員の先生方は、この言葉にはご縁がないのかもしれません‥‥。